xml地图|网站地图|网站标签 [设为首页] [加入收藏]
www.337.net海归及留学生如何面对“双语危机”
分类:教育

中新网7月31日电 日本新华侨报网日前发表署名文章称,一些“海归”以及正在海外读书的留学(微博)生遭遇“双语危机”,或可看作是使用两国语言的人与两种语言的关系出了问题。听似流利,说似流畅,一旦脱离发言稿,许多留学生就不会说话了。语言是文化唯一的载体,从母语入手脚踏实地的夯实基础,再以扎实的文学功底攻克外语,如同行云流水般活用两国语言,这是每位“海归”和留学生的梦想。但是,实现这个梦想的过程,是需要付出艰苦努力的,而不是一块“留洋”的招牌就能解决的。

  英媒称,在过去的一个世纪里,英语一直是全球贸易和交流的通用语。哈佛大学2013年的一份报告发现,英语技能和更好的收入密切相关,从而带来更好的生活质量。全世界各地的成年人和儿童要花数年时间和投入大量金钱来学习作为第二语言的英语。

文章摘编如下:

  据英国广播公司网站8月27日报道,美国是一个多种族的国家,使用的语言超过350种。但像许多英语占主导地位的国家一样,美国有数百万乃至上千万的人,他们从小就说英语,而且只会说英语。此外,美国最近掀起的民族主义浪潮、严厉的移民证策和“只说英语”的论调给人的印象是,美国人对享受以英语为母语的优势很满意,甚至感到自豪。

德国哲学家马丁•海德格尔在《人,诗意地安居》一书中写道:“语言的荒疏是人的本质之被戕害,是人与语言的关系出了问题。”现在,一些“海归”以及正在海外读书的留学生遭遇“双语危机”,或可看作是使用两国语言的人与两种语言的关系出了问题。

  报道称,然而,几十年来,在一个人们只需要用英语就可以生活的国家,人口结构正在迅速变化。

这种问题首先表现在听似流利,说似流畅,一旦脱离发言稿,许多留学生就不会说话了。他们在国外读书、打工、生活,一般日常会话基本上不成问题。但是,对于专业语言以及有关时政、经济等等的表述,或者是只能听个似是而非,或者是听候似懂半懂无法用中文准确地表述,或者是干脆听不懂。他们学习第二国语言时,忽视语言交流的细节,对于自身所处的角色变化是否使用适当的语言措辞,与人交流中是否正确使用敬语与谦语,这些至关重要的问题都重视不够。能说一口流利的外语很简单,但是能说一口“漂亮的外语”则成为他们的第一大困扰。

  布鲁金斯学会的弗雷2017年为英国广播公司(BBC)撰文称:“美国人口的变化如此巨大和迅速,以至于在未来十年,美国的变化将远远超过其他国家。”

这些问题其次表现在母语基础的不扎实,让他们成为语言上“半身不遂的混血儿”。中国教育部、国家语委2011年5月发布的《2010中国语言生活状况报告》显示,目前中国学生人群中存在汉语书写能力退化、母语教育弱化、语言应用能力下降等问题。而留学生们在踏出国门之前大部分都接受过九年义务制教育,对于母语的听、说、读、学基本不成问题。但是,一旦踏出国门以后,在极少使用母语环境下,他们处于“入乡随俗”的境遇,回国以后也自然而然地使用外国人的思维方式考虑问题,使用洋泾浜中国话交流,在写文章、报告时多有错字,语句不通,不符合现代汉语语法,成为了十足的“语言混血儿”。

  他指的是,到2018年,美国几乎一半的年轻人来自少数民族。Z世代(大致定义为2000年后出生的人)将成为美国历史上种族最多样化的一代,这一数字是由移民和混血儿关系推动的。2011年,美国人口普查报告称,“1980年至2009年,家庭中英语以外的语言的使用增加了148%。”

概括说来,“提笔忘字,落笔错字,看见中国人说外语,看见外国人说中文,外语不精通,国语不流畅”,已经成为时下“海归”和留学生的一道风景线。目前,国内外有些企业在吸收海归以及应届留学生就业的时候,要求他们参加“汉语能力测试”,就说明了这个问题的严重。

  可是,大多数美国人仍然只讲英语。

本文由www.337.net发布于教育,转载请注明出处:www.337.net海归及留学生如何面对“双语危机”

上一篇:【www.337.net】专家称造假频发暴露我国高校人才引 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文